Vous étes ici >> Page d'accueil > Emissions > Accordez vos violons > Contenu

Accordez vos violons!

Partitur für zwei Stimmen


un choeur féminin

Prochaine date de diffusion:
Date de diffusion pas encore fixée

Le numéro du média:
4283144 (F, VHS) / 4283145 (D, VHS) / 4683093 (F, DVD) / 4683094 (D, DVD)

Passe-partout a suivi les Rencontres musicales franco-allemandes qui se sont déroulées en novembre 1997 à Karlsruhe, dans le Sud-Ouest de l'Allemagne. 4 000 élèves provenant d'écoles des deux pays étaient réunis pour une journée de concert, dans trois salles en parallèle. C'était l'occasion de vérifier si la musique ne connaît pas de barrière de langue, et de voir comment les Français et les Allemands accordent leurs violons.

Une quarantaine de groupes musicaux franco-allemands (orchestres et/ou chœurs) se sont tout d'abord formés et mis d'accord sur une œuvre à interpréter ensemble. Chaque groupe a répété de son côté pendant 3 mois, puis une semaine de répétitions communes en Allemagne leur ont permis d'être fin prêts pour le jour J.

Les élèves français étaient logés dans des familles d'accueil allemandes. Pour certains, c'était leur premier séjour à l'étranger; beaucoup d'entre eux ne parlaient pas un mot d'allemand.

Passe-partout suit tout d'abord la chorale du collège Jacques Brel de Guérande (au Sud de la Bretagne, à côté de La Baule), dans son voyage vers Göppingen où l'orchestre symphonique du lycée Hohenstaufen l'attend. Un voyage plein de suspense pour des élèves qui ne savent pas à quoi s'attendre, à qui ils auront affaire. L'image de l'Allemand strict et propre ("ils se couchent tôt, ils ont des amendes si ils jettent des papiers"), va-t-elle se révéler exacte?

Par précaution, Charlotte et Bérénice ont demandé d'être logées ensemble. Les premiers moments dans la famille d'accueil sont embarrassants. Au début, ce sont toujours les parents qui doivent faire la conversation, les filles ne savent pas encore de quoi elles pourraient bien parler avec les Françaises. Mais ça va vite s'arranger.

La première répétition, elle aussi, démarre avec quelques difficultés : orchestre allemand, chorale française. Deux versions différentes de la même partition (avec une mesure de décalage) prêtent d'abord à confusion. Puis c'est le tempérament du professeur de musique allemand, et la difficile répartition des tâches entre les deux chefs (français et allemand) qui compliquent la tâche.

Pendant qu'à Göppingen on répète une phrase tirée de la comédie musicale „Les Misérables“, Passe-partout suit une autre formation musicale à Karlsruhe : 4 écoles - les chorales de Beauvais et de Clermont-Ferrand, une chorale d'Altensteig et un orchestre de Karlsruhe - répètent ensemble le "Carmen" de Bizet. Ce n'est pas un choix facile : la partition est compliquée et le texte français n'est pas très accessible aux jeunes Allemands.

De part et d'autre, la détermination finit par payer, et les élèves vont finir par mettre en place un concert remarquable. Heureux de ce succès, les deux professeurs de musique de Göppingen et Guérande décideront de jumeler leurs deux écoles.